-
1 елейный
-
2 елейный
1. прил. к елей2. ( умильный) unctuousелейный голос — unctuous / only voice
елейные слова — unctuous / oily words
-
3 елейный
2) неодобр. (слащавый, угоднический) unctuousеле́йный го́лос — unctuous / oily voice
еле́йные слова́ — unctuous / oily words
-
4 Ф-31
ВОТ ТАК ФУНТ! ВОТ ТЕ ФУНТ! both highly coll Interj these forms only fixed WOused to express surprise, perplexity, disappointment ( usu. in reaction to sth. unexpected)you don't say!(well,) how do you like that! (well,) I like that! well, I'll be (darned (damned))! (well,) how about that!(in limited contexts) bless me if... "А в тоне вашем, простите, содержится некий елей, нечто этакое, не то поповское, не то толстовское». - «Иначе не может быть, — сказал Иконников, — ведь я был толстовцем». - «Вот так фунт», - сказал Михаил Сидорович (Мо-стовской) (Гроссман 2). "But there's something rather unctuous, if I may say so, in your tone of voice. You sound like a priest or a Tolstoyan." "That's hardly surprising," said Ikonnikov. "I used to be a Tolstoy an." "You don't say!" exclaimed Mostovskoy (2a).«Вы обратили внимание, на юрятинских путях стрелочница нам кулаком грозила? Вот те фунт, думаю, в сторожихи на дорогу Глафира определилась. Но, кажется, не она. Слишком стара» (Пастернак 1). "You saw the woman at the switch, who shook her fist at us? Bless me, I thought, if it isn't Glafira gone to work on the railway. But I don't think it was Glafira, she looked too old" (1a). -
5 вот так фунт!
• ВОТ ТАК ФУНТ! ВОТ ТЕ ФУНТ! both highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, perplexity, disappointment (usu. in reaction to sth. unexpected):- you don't say!;- (well,) how do you like that!;- (well,) I like that!;- well, I'll be (darned < damned>)!;- (well,) how about that!;- [in limited contexts] bless me if...♦ "А в тоне вашем, простите, содержится некий елей, нечто этакое, не то поповское, не то толстовское". - "Иначе не может быть, - сказал Иконников, - ведь я был толстовцем". - "Вот так фунт", - сказал Михаил Сидорович [Мостовской] (Гроссман 2). "But there's something rather unctuous, if I may say so, in your tone of voice. You sound like a priest or a Tolstoyan." "That's hardly surprising," said Ikonnikov. "I used to be a Tolstoyan." "You don't say!" exclaimed Mostovskoy (2a).♦ "Вы обратили внимание, на юрятинских путях стрелочница нам кулаком грозила? Вот те фунт, думаю, в сторожихи на дорогу Глафира определилась. Но, кажется, не она. Слишком стара" (Пастернак 1). "You saw the woman at the switch, who shook her fist at us? Bless me, I thought, if it isn't Glafira gone to work on the railway. But I don't think it was Glafira, she looked too old" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот так фунт!
-
6 вот те фунт!
• ВОТ ТАК ФУНТ! ВОТ ТЕ ФУНТ! both highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, perplexity, disappointment (usu. in reaction to sth. unexpected):- you don't say!;- (well,) how do you like that!;- (well,) I like that!;- well, I'll be (darned < damned>)!;- (well,) how about that!;- [in limited contexts] bless me if...♦ "А в тоне вашем, простите, содержится некий елей, нечто этакое, не то поповское, не то толстовское". - "Иначе не может быть, - сказал Иконников, - ведь я был толстовцем". - "Вот так фунт", - сказал Михаил Сидорович [Мостовской] (Гроссман 2). "But there's something rather unctuous, if I may say so, in your tone of voice. You sound like a priest or a Tolstoyan." "That's hardly surprising," said Ikonnikov. "I used to be a Tolstoyan." "You don't say!" exclaimed Mostovskoy (2a).♦ "Вы обратили внимание, на юрятинских путях стрелочница нам кулаком грозила? Вот те фунт, думаю, в сторожихи на дорогу Глафира определилась. Но, кажется, не она. Слишком стара" (Пастернак 1). "You saw the woman at the switch, who shook her fist at us? Bless me, I thought, if it isn't Glafira gone to work on the railway. But I don't think it was Glafira, she looked too old" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот те фунт!
-
7 елейный
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский